l
Inglese
Giuridico – nozioni di base
Prof.
Patricia Sours
COMPUTER LESSON ONE
► Create
a folder on
the Desktop at each session to save your work you are doing that day, or create
a folder in your memory stick (chiavetta) and save it there. To create a
folder, place the cursor on the Desktop/Press on the right side of
mouse/New/Folder/Give it your name. All the documents that you work with today
can be saved in this folder, and before you leave, SEND everything in this
folder as an “attachment” to your personal email address or save it to a floppy
or your ‘chiavetta’. You cannot access this folder from outside this
aula. Please work in pairs.
1) REVIEW OF WORD PROCESSING SKILLS
If you have a WORD program at home
(Word XP, Office XP, Word 2007, etc.), please follow these instructions. Your
terminology papers should absolutely have NO SPELLING ERRORS. If there are
errors, you did not set the language for English.
a) Instructions for Setting the language for
English
Before you start writing in English, SET the
language for English.
How?
►On the TOOLBAR:
Strumenti/Lingua/Imposta Lingua/ Highlight ‘Inglese
By doing this, every word that is misspelled or has a
capitalization error will be underlined in red
in your text. AFTER you finish writing, you can point to each word that
is underlined in red with the cursor, then press the mouse on the right side,
and a selection of correct spellings will appear. Highlight the one that is
appropriate.
Synonyms: After
you have set the language for English, if you need to find a synonym for a
word, highlight
the word you wish to find a synonym for in the text, press the right side of
the mouse, and choose the correct word. Sometimes you will need a dictionary to
make the correct choice, as meanings will change in context.
b) Copy and paste Highlight the text you
wish to copy, press the right side of the mouse, then “copy”. You may then open
another document, and with the right side of the mouse press “paste” where you
want it inserted. This can also be done of the keyboard (tastiera) by pressing
Control C (copia), placing the cursor in the new document, then Control
V (incolla).
2)
DICTIONARY USE ONLINE
Comparing different law dictionaries online:
Duhaime’s
Online Legal dictionary http://www.duhaime.org/dictionary/diction.aspx
Canadian (alphabetical, no embedded)
Nolo dictionary http://www.nolo.com/glossary.cfm
Law.com
http://dictionary.law.com/
FindLaw http://dictionary.lp.findlaw.com/
SCADPLUS
EU Glossary http://europa.eu/scadplus/glossary/index_en.htm
This glossary contains descriptions of different topics in the EU. You can also
read it in Italian http://europa.eu/scadplus/glossary/index_it.htm.
However, the main EU index http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm
will be more useful when you are searching for context in original legal
documents. For example, go to Documents/ EUROLEX – portal to EU law / left
margin is Treaties. Click and open an original treaty. These could later be
used for 'context' examples from an original legal document.
Compare the above dictionaries. Search for one legal
terminology search for the meaning in the above dictionaries. Which did you
prefer?
►Does it
have "related words”? (Related words are words that belong to the same
'family'. This term will be explained further in Lesson 2.)
►Does it
have “links within links” (embedded links)? These are helpful for unknown words
within the definitions.
►Pronunciation - Some dictionaries, especially the general
English dictionaries, have pronunciation also (however you will need an audio
software installed like Real PlayerOne).
**Please do not use Wikipedia for your
definitions. It is NOT A LEGAL DICTIONARY (nor are the general
dictionaries listed below).
GENERAL ENGLISH
DICTIONARIES http://www.m-w.com/ http://answers.com
BILINGUAL DICTIONARY http://www.yourdictionary.com/languages/romance.html#italian
►Practice
on the internet
Here is a site in the
internet which could prove quite useful for your oral exam if you are uncertain
of the correct pronunciation of legal terminology (it is my voice). If you have
audio software in your computer at home, you can listen to the following files
online.
Legal pronunciation and word stress tasks http://claweb.cla.unipd.it/home/psours/pronunciation/wordstress.htm
rules for word stress and an exercise with 60 different words.
http://claweb.cla.unipd.it/home/psours/listening/lords.htm
intonation and rhythm (UK and USA, House of Lords Report.
3) MULTILINGUAL DICTIONARY http://iate.europa.eu/iatediff
This is a very good
dictionary because you can choose the specific subject area for a word, choose the
language, and then you can extend the search to view the word in various
contexts.
For
example:
Enter Query/Source
language (English)/Subject/Target language (Italian)/Search/
You must
choose a context. I have chosen “Law, Legislation & Jurisprudence” below.
Example
Enter query: appeal Source language: English Subject: Law, Legislation &
Jurisprudence (You must scroll down to make the choice.)
Target
language: Italian
Display: ALL
FIELDS or if you prefer, just the “hit list”.
Click on
SEARCH
You will
now be able to read the English and Italian IN CONTEXT. Remember the
meanings change in context. If you choose some of these as your Italian
translation, you should also use the paper Bilingual legal dictionary De
Franchis to confirm the translation.
Remember
to copy and paste ALL your resources from the internet (references) as noted on
the page.
►Try
a few words out. Save them on the Desktop and then send them to your email
address as an “attachment”.
WHILE you are working:
Compare definitions. Are they the same? Does one have
an extra explanation that other one doesn't have? COMPARE.
How much of the definition should you copy? My
suggestion is to copy everything in the beginning and delete later. Obviously,
you only need enough for YOU to understand and explain it during the oral exam.
Keep the full URL address so that you can get back exactly to that page. Later,
you can cancel out the full address and leave only the main URL.
IMPORTANT!! You must cite your
resources.
How are your resources cited?
Name
the dictionary online and ‘copy and paste’ the URL under your definition.
Example:
Nolo Legal Dictionary Online http://www.nolo.com/glossary.cfm
or De
Franchis – Dizionario Giuridico (English-Italian, Italian-English) (paper version)
Next week: Bring at least 5 words that you might want to
use for your terminology project. We will be researching different legal
resources online for context references for your terminology projects.